ミライエ

Dành cho những bạn sinh viên tìm kiếm phòng ở OsakaPhiên bản tiếng Việt có sẵn!

Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi!

Dịch vụ đáng tin cậy!安心のサービス内容!

安心のサービス内容イメージ写真

Trong ngành bất động sản ở Nhật Bản, nhiều chủ căn hộ hay công ty quản lý vẫn nói rằng người ngoại quốc không được phép chuyển vào. Chúng tôi có bí quyết và nguồn gốc cốt lõi, bởi vì chúng tôi đã hoạt động trong hơn 20 năm ở khu vực trung tâm Osaka dưới tư cách là công ty quản lý và cho thuê căn hộ, và chúng tôi có nhiều thông tin từ chủ sở hữu bất động sản hoặc từ những công ty quản lý khác. Do đó, chúng tôi có thể giới thiệu những phòng mà bạn sẽ cảm thấy hài lòng. Ngay cả những căn hộ mà người nước ngoài không được chuyển vào, chúng tôi sẽ đàm phán riêng với chủ sở hữu hoặc công ty quản lý. Chúng tôi đã thiết lập hệ thống hỗ trợ cho khách hàng nước ngoài có thể gửi sắm cuộc sống của họ thoải mái tại Nhật Bản.

現在の日本の不動産業界では、まだまだ外国人NGのオーナーさんや管理会社さんも多数ございますが、当社は20年以上も大阪市中心部で賃貸マンションの仲介・管理を行ってきたノウハウにより独自のルートで事前に管理会社、オーナーから情報提供を頂き外国人様も安心してご入居が出来るお部屋をご紹介します。
また、入居NGなお部屋も受け入れて頂けるかを1件・1件交渉しますので数多くのお部屋をご紹介でき、外国人に日本での生活を快適に送って頂く為のサポート体制を確立しています。

4つの安心

Những ưu điểm của Miraieミライエの強み

"Miraie" hoạt động 2 chi nhánh tại nhà ga Osaka và Shinsaibashi, và có mạng lưới thông tin phủ rộng. Chúng tôi giới thiệu các phòng với hệ thống trực tuyến dành cho ngành bất động sản. Trong hệ thống trực tuyến, có rất nhiều thông tin, không chỉ nhà ở tư nhân mà còn là nhà ở công cộng, nhà ở đơn lẻ, phòng chia sẻ, thuê giá rẻ, bất động sản sang trọng,.. Chúng tôi sẽ giúp bạn tìm được chỗ tốt nhất phù hợp với bạn.

ミライエ北堀江店は、幅広い情報網を武器に大阪の物件をご紹介しております。
不動産業者専用のオンラインデータベースの採用により民間住宅の情報はもちろん!! レオパレス21・UR賃貸住宅(公団住宅)都民住宅等から外国人歓迎の賃貸アパート・マンション・一戸建て・ルームシェア物件格安賃貸から高級物件まで全ての物件情報を利用しあなたに合うお部屋をご提供致します。

Cửa hàng Shinsaibashi Horie 心斎橋堀江店

心斎橋堀江店

Chúng tôi được đặt tại thị trấn thời trang ở Osaka Horie đã hơn 10 năm như là một công ty truyền thông. Nhiều khách hàng nước ngoài đã đến cửa hàng của chúng tôi và nói rằng "Tôi rất hạnh phúc khi có thể tìm thấy căn phòng tuyệt vời với "Miraie". Hãy tận hưởng cuộc sống của bạn tại Osaka, Nhật Bản với chúng tôi!

私たちは大阪のお洒落な街「堀江」にある不動産屋です。
地域密着型として10年以上の実績があり、様々な国の外国人が過去ご来店を頂きました。
その都度、過去の実績と経験を基に外国からのお客様に「ミライエに来て良かった!」と言って頂けるようなお部屋をご紹介致します。
せっかくの日本、大阪を楽しんで過ごしていきましょう!!

Lời khuyên cho những trường hợp khó khănこんなお悩みをお持ちの方にオススメ

Case1.保証人がいない…

Trường hợp 1. Không có bảo lãnh【保証人がいない場合】 Khi người nước ngoài tìm phòng, đôi khi họ gặp vấn đề về người bảo lãnh. Tuy nhiên, hiện nay có một số cách khiến người bảo lãnh trở nên không cần thiết, ví dụ: bạn có thể liên hệ với các công ty trách nhiệm bảo lãnh thuê nhà hoặc có một số thành phố có hỗ trợ những trường hợp như vậy. Nếu bạn là sinh viên, bạn cũng có thể sử dụng các dịch vụ như "Bảo hiểm người thuê toàn diện" (“Comprehensive Renters Insurance") cho sinh viên nước ngoài đang học tại Nhật Bản. Khi người bảo lãnh chung phải thực hiện nghĩa vụ bảo lãnh của chủ sở hữu, công ty phải trả bảo lãnh hộ nếu bạn đang sử dụng dịch vụ này. Những sinh viên nhập học vào trường Đại học Nhật Bản hoặc Cao đẳng (những người có tư cách lưu trú của "Sinh viên Cao đẳng") có thể sử dụng dịch vụ này. Vui lòng hỏi người phụ trách để biết thêm chi tiết.

外国の方がお部屋探しをする際の一つには保証人の問題がありますが、最近では賃貸債務保証会社との契約により、 保証人が不要となる場合が多くなってきていますし、民間賃貸住宅入居支援を行っている自治体もあります。
外国人留学生なら、留学生住宅総合補償制度を利用する事も出来ます。 留学生住宅総合補償制度とは、連帯保証人が貸主から保証債務の履行請求を受けた場合に、連帯保証人に補償金を支払う制度です。 日本の大学、短期大学、専門学校に入学した留学生(留学在留資格を持っている方)であれば、利用できます。詳細は各学校の外国人留学生支援担当に問い合わせましょう。

Case2.私のビザで借りられる物件が分からない…

Trường hợp 2.Không biết tài sản có thể được thuê không với visa của tôi.【自分のビザで借りられる物件が分からない場合】 Có nhiều loại VISA, và tùy vào điều kiện có thể thuê được phòng hay không. Tuy nhiên, "Miraie" có thể giới thiệu các phòng dành cho người có bất kỳ loại VISA nào, chẳng hạn như thị thực lao động, thị thực sinh viên, visa du lịch, thị thực hôn nhân và do đó hãy thoải mái nói chuyện với chúng tôi về bất cứ điều gì.

ビザには多くの種類があり、それぞれの条件により借りられる物件が異なる場合があります。
ミライエ北堀江店では就労ビザ・学生ビザ・観光ビザ・婚約者ビザ、どういったものでも柔軟にご対応させていただきますので、なんでもご相談下さい。

Quy trình cho thuê入居までの流れ

1.Liên hệ với chúng tôi và đặt phòngお問い合わせ・ご予約

Trước tiên, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi qua điện thoại hoặc điền vào mẫu email. Sau đó vui lòng đặt lịch trước khi ghé thăm cửa hàng của chúng tôi.

まずはお電話もしくはメールフォームにてお問い合わせ頂き、都合の良い日程に来店の予約をしましょう。

2. Đến với cửa hàng chúng tôiご来店

Nhân viên của chúng tôi sẽ giới thiệu các phòng đáp ứng yêu cầu của bạn. Nếu bạn tìm thấy một phòng tốt, chúng tôi sẽ đặt lịch để đi xem phòng thực tế.

担当スタッフがお客様のご希望に合った条件の物件をご提示いたします。気に入った物件がありましたら、見学の予約をしましょう。

3. Tham quan phòng thực tế物件見学

Sau khi kiểm tra căn phòng thực tế, và bạn quyết định chuyển vào ở, bạn sẽ đề nghị làm hợp đồng.

実際に物件をひととおり見て頂き、もし気に入った場合は、ご契約のお申し込みをしていただきます。

4. Thẩm định và Hợp đồng審査・契約

Sau khi bạn kiểm tra hợp đồng xong, chúng tôi sẽ liên lạc. Sau đó, bạn cần phải liên hệ với công ty di chuyển nhà. Chúng tôi khuyên bạn nên liên hệ với họ sau khi bạn quyết định được khi nào bạn sẽ chuyển đến ở phòng mới.

ご入居いただけるかの審査を通過されますと、ご契約書を作成致します。
晴れて契約が完了したら、引越し会社に連絡して入居の準備を。 引越しの日取りが決まったら不動産会社に連絡しておきましょう。

5. Chuyển vào ởご入居

Vào ngày chuyển đến, chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn chìa khóa phòng. Trong hầu hết các trường hợp, dịch vụ điện, ga và nước đều bị cắt khi bạn chuyển đến, vì vậy bạn cần phải liên lạc với các công ty đó càng sớm càng tốt. (Ở Nhật, bạn cần trả thêm những khoản này bên cạnh tiền thuê nhà). Sau đó bạn cần phải đến văn phòng thành phố và đề nghị thay đổi địa chỉ của bạn. Môt điều quan trọng ở Nhật Bản là hãy đến thăm và chào hỏi những người hàng xóm. Sẽ tuyệt vời hơn nữa nếu bạn mang theo một số món quà cho họ. Điều đó khiến họ cảm thấy rằng bạn là một người tuyệt vời, và họ hoàn toàn có thể giúp bạn trong tương lai.

入居日にお部屋の鍵をお渡し致します。 基本的に入居時は電気、ガス、水道、通信などがストップした状態なので、まずは管轄のインフラ会社に電話をしてライフラインを整えましょう。 (ちなみに日本では電気、ガス、水道は全て有料)その後役所に行って住所変更の手続きをしましょう。 管理人やオーナーが近くに住んでいる場合は挨拶をしておくのも大事なマナー。 できれば手土産を持参するとアナタへの印象もグっと良くなり、困った時にお願いごとをしやすくなるかも。

Chuẩn bị trước事前準備

Khi bạn thuê một căn phòng VD như căn hộ, chi phí thuê sẽ khác nhau tùy theo diện tích, năm xây dựng, nội thất và kích thước của căn phòng. Vì vậy, chúng tôi khuyên bạn nên xem xét chính xác khu vực nào hoặc loại phòng nào mà bạn muốn ở và bạn có thể trả bao nhiêu cho khoản phí thuê hàng tháng. 

Bạn cần chuẩn bị 7 mục dưới đây để làm hợp đồng.

アパートなどの部屋を借りる時に、地域・建築年数・設備・広さによって家賃が異なります。
ですから部屋を借りる前に、どこに住みたいのか、どんなタイプの部屋が良いのか、毎月の家賃をいくら支払えるのかを正確に考えておくと良いでしょう。

入居審査における身元確認書類例は次の7つです。

入居審査
  • Hộ chiếuパスポート
  • Một bản sao của người cư trú住民票の写し(外国人登録原票記載事項証明書に代わるもの)
  • Giấy chứng nhận tuyển dụng勤務証明書
  • Giấy chứng nhận của trường在学証明書・入学証明書
  • Giấy chứng nhận thu nhập収入証明書
  • Giấy chứng nhận đủ điều kiện tuyển dụng就労資格証明書
  • Giấy phép đầu tư資格外活動許可書

Các mục bạn cần để chuẩn bị có thể khác với các chi tiết của hợp đồng của bạn. Xin lưu ý rằng chúng tôi sẽ tạo một bản cho những mục đó.Và đương nhiên, đối với du học sinh giấy tờ sẽ đơn giản hơn rất nhiều.

お客様によって契約の必要書類や条件は異なります。外国人登録証やパスポート等はコピーさせていただきます。

Nếu bạn đang tìm một căn nhà tại Osaka, hãy tìm tới "Miraie"!.
Mọi chi tiết xin hãy liên hệ với chúng tôi. 大阪で物件を探すなら、ぜひミライエ北堀江店で!
どんなことでもお気軽にお問い合わせください。

お問い合わせフォームはこちら